根据拉玛三世(Rama III, 1824年至1851年在位)在暹罗(现在的泰国的旧名)统治时期的一首诗,这个故事讲述了女同性恋在皇家后宫的关系。
前宫太子的妃子坤康和忽素,彼此之间都隐藏着超越友谊的感情。他们只能远远地互相照顾,直到前宫经过,苏特被请到桑王子的姐姐维拉斯公主的宏 伟宫殿里服务。只有康(Kham)独自漂泊,最终不得不与父亲卡拉姆(Khram)一起返回家乡安帕瓦(Amphawa)。到底,在感情的事情上,彼此又会如何公平呢?
Chatfah, the youngest sister of the Bupphachinda family, has just received the largest share of her father's inheritance and is about to be married. However, Chatfah falls from the highest floor of a vacation home to her three older sisters' shocked eyes. When her body disappears, her three sisters—Baibua, Chomphu, and Picha—become suspects in her disappearance.
The eldest sister Baibua is composed, wise, and has always sacrificed for her family. The second, Chomphu, is a confident model whose boyfriend Chatfah stole and was engaged to. The third, Putpichaya, is a jewellery designer and the closest to Chatfah. The three search for Chatfah while further tragedy befalls them following their youngest sister's disappearance.
When no one else can be trusted, the three sisters must try to trust one another. They move back to their childhood mansion to find out who was behind Chatfah's disappearance, which could very well be one of them.
In quick succession, Wan loses her job and her father, suddenly inheriting her father's grocery store, crumbling away during hard times. She soon meets hardworking and flirtatious store regular Maewnam. Maewnam is supportive of Wan's efforts to turn the business around, but she's hiding the truth about her family's business which threatens Wan's plans.
故事讲述了一个被一位女士收养并在法国长大的年轻人的故事。回到泰国后,他为外交官做翻译,并遇到了关于一个年轻的主人因未婚而被贴上花花公子标签的流言蜚语。
The drama follows a young man who was adopted by a lady and raised in France. Upon returning to Thailand, he works as an interpreter for diplomats and encounters gossip about a young master who is labeled a playboy for being unmarried.