鲍勃(比尔·默瑞 Bill Murray饰)对这个世界充满不安,他视之为精神疾病,找到权威的心理专家里奥(理查德·德莱福斯 Richard Dreyfuss饰)请求治疗。里奥度假在即,并准备着前往宣传他的新书,于是只交给鲍勃一本新书让他阅读。
鲍勃对一切都如此没有把握,他疯狂地寻找里奥医生,想方设法来到里奥的度假地。这次打扰让里奥十分气恼。他美妙的假日时光,他的新书宣传计划,将随着这个病人的到来而发生彻底的改变。更令里奥招架不住的是,他屡屡大费周章支走这个麻烦病人,最终总让自己陷入更大的麻烦,而鲍勃却每每获得众人的支持和喜爱。鲍勃的病一天天好起来,而里奥的霉运远远没有结束。
爱丽丝(简·方达 Jane Fonda 饰)的丈夫不幸去世,留下了两个孩子要爱丽丝一手拉扯长大,不仅如此,爱丽丝的妹妹和妹夫都失业了,前来投奔姐姐,一家人的生活重担全都落在了爱丽丝的肩上。一天,爱丽丝在一场意外中邂逅了名为斯坦利(罗伯特·德尼罗 Robert De Niro 饰)的男子,斯坦利是工厂里的厨师,但是因为不识字,所以最终遭到了上司的解雇。
爱丽丝知道斯坦利是一个非常善良的男人,于是鼓励他学习识字,在此过程中,两人之间的距离慢慢靠近。就在他们终于真情流露之际,斯坦利获得了一个到外地赚大钱的机会,他向爱丽丝允诺,两年后一定会回来找她。
Reggie examines the career and legacy of Major League Baseball Hall of Famer and activist Reggie Jackson.
Jackson sits down to recount his experiences breaking barriers within the MLB, starting in Birmingham at the height of the Civil Rights movement, then moving to Oakland during the rise of the Black Panther Party — and eventually landing in New York City as the highest-paid player in baseball. The documentary also features Julius “Dr. J” Erving, Hank Aaron and Derek Jeter.
When an old man witnesses a strange meteor land, he finds himself growing younger, but his renewed youth has a price; he must kill or die. H e is a vampire, but it is not blood he needs to satisfy his cravings. A series of murders in which several women are brutally slain leads the police on a confusing chase across several states.
艾利克斯(尚格·云顿 Jean-Claude Van Damme 饰)和查德(尚格·云顿 Jean-Claude Van Damme 饰)是情同手足的孪生兄弟,然而,童年时代的一场意外不仅让他们永远地失去了父母,还令手足失散分散两地,查德跟随老管家来到了巴黎,而艾利克斯流落香港变成了一个古惑仔。
多年过去,查德看到了艾利克斯的照片,终于发现了他的踪迹。激动的查德千里迢迢赶往香港,想要和兄弟重聚。然而,令查德感到震惊的是,他发现当年杀害自己父母的凶手,竟然正是艾利克斯的死敌。可是,对于兄弟重聚,艾利克斯却并不像查德那样充满了喜悦,正相反,面对这个处处都比自己优秀的多的男人,他感到了深深的危机。